となりの山田くん(Tonari No Yamadakun)Yan Komşumuz Yamadakun Ailesi
Komedi
Yan komşum
Yamada ailesi olarak çevirebileceğimiz film anime- film türünde.Çizimleri sulu
boya tarzında bu yüzden ilk başları biraz sıkıcı gelebiliyor ama devam edince
eğlenceli ilerliyor.
Konusu sıradan bir ailenin günlük yaşantısı .Pek bir olay geçmiyor
ama insanın kendinden bir şeyler bulabileceği bir film.Klasik Türk ailesi
diyebilirim.Anne babanın kumanda kavgası ,kaynana gelin çekişmesi, evin
oğlunun tembelliği ,evin küçük kızın sevimlilikleri insana tanıdık geliyor.
Benim geri sara sara izlediğim ve gerçekten izlerken zevk aldığım
bir filmdi.Özellikle annenin tembellikleri insanı en çok güldüren yer. Sonunda
aile olmanın verdiği mutluluğa dikkat çekilmiş başarılı bir film.Mutlaka
izlenmeli...
ヤンキー君とメガネちゃん(Yankee-kun to Megane-chan) Yanki Çocuk Ve Gözlük kız
Komedi, Okul,
Bölüm Sayısı:10
Mangadan televizyona uyarlanmış bir dizidir. Konusu Adachi Hana adındaki bir kız, lise hayatından önce bir yankidir (Bizdeki çete lideri diyebiliriz. Yada teyzelerimizi dediği gibi serseri.). Pek çok kötü olaya bulaşmış ve bir kaç nedenden dolayı yankiliği bırakıp normal bir öğrenci olmaya karar vermiştir. Lise hayatı başladığında, saçları yandan örgülü zeki kız rolü oynar ve sınıf başkanı olur.
Shinagawa Daichi ise aslında çok normal bir çocuk olmakla birlikte bir yanlış anlaşılma yüzünden yanki olarak tanınır. Okuldaki herkes ondan korkar ve hiç arkadaşı yoktur.
Ta ki Adachi ile karşılaşıncaya kadar. Adachı, Daichi'nin yakın arkadaşı olur ve onu bir sürü saçma şeyler yapmaya zorlar.
Yer yer sıkıcı sahneleri olsa da genel itibariyle güldüren bir filmdi. Arka plandaki karakterlerde en az başrol oyuncuları kadar komikti Özellikle Daichi'nin ailesi ve Hana 'nın dedesi çok sevimli insanlardı. İzlenmesi gereken bir dizi:)
Filmin ismini de çevirecek olursak ''yankee'' Tükçe'deki serseri çete üyesi manasına gelir. ''Megane'' ise gözlük demek ''kun'' erkeklerin ismini sonuna eklenen ''chan'' ise kızların ismine eklenen bir ifade çevirdiğimizde ise çete lideri çocuk ve gözlük kız diye biliriz. Dizinin konusunu anlatmaya yetmiş.:)
Dizide Geçen Replikler:
➤言葉がいつも真実を伝えているとは限りませんよ
Kotoba
ga itsumo shinjitsu o tsutaete iru to wa kagirimasen yo
Kelimeler
her zaman doğruyu söylemez.
➤意味のないケンカに勝っても、しょうがない
İminonai
kenka ni katte mo, shōganai.
Anlamsız
bir kavgayı kazansan bile bir işe yaramaz.
➤わたしは変われる。わたしは、わたし自身が変える
Watashi
wa kawareru. Watashi wa, watashi jishin ga kaeru.
Bu gün sizlere Nusret Sancaklı'nın Dilbilgisi kitabını tanıtacağım.3 kitaptan oluşan dilbilgisi kitabı ayrı ayrı satılmakta olup Hiragana alfabesi bilmeyenler için Latin alfabesiyle yazılmış olan ayrı bir basımı da mevcuttur.Basit seviyeden başlayıp orta ve zor seviyeye doğru giden bu kitap Japonca dilbigisini öğrenmek için yeterli bir kaynak olduğunu düşünüyorum.Konuları kendi içinde derslere bölüp okuyucunun çalışmasını için planlamıştır. Bunun dışında kitaplar kelime konusunda da zengin.Her ünitede, üniteyle alakalı uzunca bir kelime listesi var buda gramer ve kelimenin birlikte gitmesini sağlamış.Ünite sonlarında da üniteyle ilgili metinler konmuş.Benim pek hoşnut olamadığım kısımsa içindekiler bölümü .Malesef içindekiler bölümü çok karışık ve aradığınız konuyu bulmak çok zor ayrıca 3 ayrı kitap olması, hangi konunun nerde olduğunu bulmayı daha da zorlaştırıyor.Diğer kötü bulduğum yönü ise alıştırmanın fazla olmayışı. Hatta yok denecek kadar az diyebiliriz.Benim faydalı bulduğum ve arkadaşlarıma da sıklıkla önerdiğim bir kitap.Fiyat olarak da her kitap yaklaşık olarak 16 tl kadar.Ben üç kitabı 48 tl almıştım. Eğer sizde bir Japonca dilbigisi kitabı almayı düşünüyorsanız buna bir bakın derim:)
で edatının bir
çok kullanımı vardır. Anlam olarak'' de, da, den, dan, ile'' gibi
anlamları gelir ve bulunduğu yere göre bu anlamlardan biri kullanılır. Bunları sırasıyla inceleyelim.
⇨İlki bir yerde bir eylemde bulunma durumunda kullanılır. Yer adının
arkasına eklendiğinde o yerde bir hareketin veya olayın meydana geldiğini
gösterir.
Yer + で + Fiil
あさごはん は どこ で たべましょうか。
Asagohan wa doko detabemashouka.
Sabah kahvaltısını nerede yiyelim?
えき で しんぶん を かいます。
Eki de shinbun o kaimasu.
İstasyondan gazete satın alırım.
えいがかん で えいが を みます。
Eigakan de eiga o mimasu.
Sinamada film izlerim.
⇨İkinci kullanımı bir hareketin
gerçekleşmesinde kullanılan metot veya aracı gösterir.
はし で たべます。
Hashi de tabemasu.
Çubuklar ile yemek
yerim
わたし は バス で だいがく へ いきます。
Watashi wa basu dedaigaku e ikimasu.
Ben otobüs ileüniversiteye
giderim.
ナイフ で きりました。
Naifu de kirimashita.
Bıçakla kestim.
この はな は かみ で できています。
Kono hana wa kamide dekiteimasu.
Bu çiçek kağıttanyapılmıştır.
⇨Kesin olarak gerçekleşmiş bir olayda veya durumda gerçekleştirilen
hareket veya davranıştan bahsedilirken, söz konusu olay veya durum で(de) eki alır.
N (durum) で
かいぎ で なんか しけん を いいましたか。
Kaigi de nanka shiken o
iimashitaka.
Toplantıdaherhangi bir görüş bildirdiniz mi?
⇨Sebep, neden belirtir.
わたし は びょうき で がっこう を やすみました。
Watashi wa byouki de gakkou o yasumimashita.
Ben hastalğımdan dolayı okula gitmedim.
⇨Zaman, fiyat, miktar vb. şeylerin sınırlarını gösterir.