Aru hi obāsan ga kawa de sentaku o shiteiruto kawakami kara kabocha ga nagarete kimashita. Watte miruto naka kara Shinderera ga detekimashita. Shinderera wa oshiro no budōkai ni ikou to shimashitaga Dōmo yattenai mitaidattanode. Shikatanaku inu, saru, kiji o tsurete onigashima ni mukaimashita. Shinderera wa onigashima ni tsukimashitaga Jūnitoki ni natte shimattanode awatete kaerimashita. Sūjitsugo, mahō ga hodoketa Shinderera no tokoro ni garasu no kutsu o motta oni ga yattekimashita. Shinderera to oni wa suenagaku shiawase ni kurashimashitatosa.
Külkedisi (Çeviri)
Bir gün büyükanne nehirde çamaşır yıkarken nehrin yukarısından bir balkabağı sürüklenip geldi. Kestiklerinde içinden külkedisi çıktı. Külkedisi kaledeki baloya gitmeyi denedi ancak ne kadar uğraşırsa uğraşsın gitmeyi başaramadı. Köpek, Maymun ve sülünle birlikte şeytan adasına gitmekten başka seçeneği yoktu. Külkedisi şeytan adasına vardı fakat saat on iki oluverdiğinden telaşla geri döndü. Bir kaç gün sonra, büyü çözüldü ve Külkedisi'nin olduğu yere cam ayakkabıyla birlikte şeytan çıkageldi. Külkedisi ve şeytan sonsuza dek mutlu yaşadılar.
Momotarousan hikayesine bakmak için buraya Tıklayınız.
(吉 幾三) Yoshi ikuzō ait olan bu şarkıyla Youtube gezintim sırasında karşılaştım. Klibini, sözlerini çok komik buldum. Bana köyümü hatırlattı. Siz de bu şarkıyı tatilde köye giderken yol boyu dinleyebilirsiniz:) Şarkı ve şarkıcı hakkında küçük bir bilgi.
Şarkımız 25 Kasım 1984'te yayınlanmış. Şarkıda Tsugaru lehçesi kullanılıyor bu yüzden bazı kelimeleri anlamakta güçlük çekebilirsiniz. Kırsal kesimde yaşayanlar, köylerinin o kadar gelişmemiş bir yer olmadığını söyleyerek eleştirmiş ancak İkuzō şarkı sözlerinin gençken memleketi Kanagi'de ( bugünkü Goshogawara ) hayatının nasıl olduğunu anlattığını belirtmiş.
テレビも無ェ ラジオも無ェ
Terebi mo ne rajio mo ne
Ne televizyon var ne radyo
くるまもそれほど走って無ェ
Kuruma mo sorehodo hashittene
Araba öyle çok gidip gelmiyor
ピアノも無ェ バーも無ェ
Piano mo ne baa mo ne
Ne piyano var ne bar
巡査毎日ぐーるぐる
Omawari mainichi guruguru
Polisler her gün etrafta dönüp duruyor.
朝起ぎで 牛連れで
Asaogide ushi tsurede
Sabah uyan ineğin peşinden git
二時間ちょっとの散歩道
Nijikan chotto no sampomichi
İki saatlik küçük bir yürüyüş
電話も無ェ 瓦斯(ガス)も無ェ
Denwa mo ne gasu mo ne
Ne telefon var ne gaz
バスは一日一度来る
Basu ha ichinichi ichido kuru
Otobüs günde bir kez geliyor
俺らこんな村いやだ 俺らこんな村いやだ
Ora konna mura iyada ora konna mura iyada
Bu köyden bıktım. Bu köyden bıktım
東京へ出るだ
Toukyou e deruda
Tokyo'ya gideceğim.
東京へ出だなら 銭コァ貯めで
Toukyou e dedanara zeniko a tamede
Tokyo'ya gidersem para biriktireceğim
東京でベコ飼うだ
Toukyou de beko kauda
Tokyo'da inek bakacağım
ギターも無ェ ステレオ無ェ
Gitamo ne sutereo ne
Ne gitar var ne müzik seti
生まれてこのかた 見だごとァ無ェ
Umarete kono kata midagotoa ne
Doğduğumdan beri böyle bir şey görmedim.
喫茶も無ェ 集いも無ェ
Kissa mo ne tsudoi mo ne
Ne kafe var ne de oturup sohbet edebileceğin bir yer
テレビも無え ラジオも無え
Terebi mo ne rajio mo ne
Ne televizyon var ne radyo
まったぐ若者ァ 俺一人
Mattagu wakamonoa ore hitori
Gerçekten tek genç adam benim
婆さんと 爺さんと
Baasan to jiisan to
Büyükanneler, büyükbabalar
数珠を握って空拝む
Juzu wo nigitte sora ogamu
Tespihlerini almış gökyüzüne dua ediyorlar.
薬屋無ェ 映画も無ェ
Kusuriya ne eiga mo ne
Ne eczane var ne sinema
たまに来るのは紙芝居
Tama ni kuru no va kamishibai
Ara sıra resimli hikaye anlatıcıları geliyor
俺らこんな村いやだ 俺らこんな村いやだ
Ora konna mura iyada. Ora konna mura iyada.
Bu köyden bıktım. Bu köyden bıktım
東京へ出るだ
toukyou e deru da
Tokyo'ya gideceğim.
東京へ出だなら 銭(ぜに)コァ貯めで
Toukyou e dedanara zenikoa tamede
Tokyo'ya gidersem para biriktireceğim
東京で馬車引ぐだ
Toukyou de basha hiku da
Tokyo'da bir at arabası çekeceğim
ディスコも無ェ のぞきも無ェ
Disuko mo ne nozoki mo ne
Ne disko var ne röntgencilik
*(のぞき"nozoki" ayrıca dikizleme şovu anlamı da vardır. "peepshow".)
Bu Yazımızda size Hiragana Öğrenmenizde yardımcı olacak videoları, siteleri ve faydalı materyalleri derledik. Kendi Youtube ders videolarımızı ve hiragana ile ilgi çocuk şarkıları da koyduk. Böylece eğlenerek Öğrenebilirsiniz.