Anime Karakterleri ve Japon Mimarisi Maket Yapımı
2022 Takvimi
Japonca Okuma Alıştırması 3
カンガルー
(Japoncası)
この動物の名前を知っていますか。「カンガルー」です。オーストラリアに住んでいます。1778年にイギリスのジェームズ・クックは船でオーストラリアへ行きました。そして、初めてこの動物を見ました。クックはオーストラリアの人にこの動物の名前を知りたいと言いました。その人はオーストラリアのことばで「カンガルー(私は知らない)」と言いました。それを聞いて、イギリス人はみんなこの動物の名前は「カンガルー」だと思いました。それから、この動物の名前は「カンガルー」になりました。
Kangarū
(Okunuşu)
Kono doubutsu no namae o shitteimasuka. “Kangarū”desu. Ōsutoraria ni sundeimasu. 1778-Nen ni İgirisu no jēmuzu Kukku wa fune de ōsutoraria e ikimashita. Soshite, hajimete kono dōbutsu o mimashita. Kukku wa ōsutoraria no hito ni kono dōbutsu no namae o shiritai to iimashita. Sono hito wa ōsutoraria no kotoba de `kangarū (watashi wa shiranai)' to iimashita. Sore o kiite, igirisuhito wa minna kono dōbutsu no namae wa `kangarū'da to omoimashita. Sorekara, kono dōbutsu no namae wa `kangarū' ni narimashita.
Kanguru
(Türkçe Çevirisi)
Bu hayvanın ismini biliyor musunuz? “Kanguru”dur.
Avustralya’da yaşıyor. 1778 yılında İngiliz James Cook gemiyle Avustralya’ya
gitti. Böylece ilk kez bu hayvanı gördü. Cook, Avusturalyalı birine bu hayvanın
ismini bilmek istediğini söyledi. Bu kişi, Avusturalya dilinde “kanguru (Bilmiyorum.)”
dedi. Bunu duyan İngiliz, herkese bu hayvanın isminin “kanguru” olduğunu
düşünüyorum dedi. Bundan sonra, bu hayvanın ismi “kanguru” oldu.
Japonca Okuma Alıştırması 2
カカシ先生
(Japoncası)
カカシ先生は、上忍大学の日本語の先生です。毎日青い自転車で大学へ行きます。上忍大学は大きい大学ではありませんが、いい大学です。カカシさんはいつも食堂で昼ご飯を食べます。食堂は12時から1時までとてもにぎやかです。食堂の食べ物は美味しいです。そして安いです。大学の仕事は忙しいですが楽しです。
Kakashi Sensei
(Okunuşu)
Kakashi sensei wa, jounin daigaku no nihongo no senseidesu. Mainichi aoi jitensha de daigaku e ikimasu. Jounin daigaku wa ookii daigakude wa arimasenga, ii daigakudesu. Kakashi-san wa itsumo shokudou de hirugohan o tabemasu. Shokudou wa juuni-ji kara ichi-ji made totemo nigiyakadesu. Shokudou no tabemono wa oishiidesu. Soshite yasuidesu. Daigaku no shigoto wa isogashidesuga tanoshidesu.
Öğretmen Kakaşi
(Türkçe Çevirisi)
Öğretmen Kakaşi Jonin Üniversitesi’nde öğretmendir. Her gün mavi
bisikletiyle üniversiteye gider. Jounin Üniversitesi büyük bir üniversite olmasa
da iyi bir üniversitedir. Bay Kakaşi her zaman öğle yemeğini yemekhanede yer.
Yemekhane saat 12’ den 1’ e kadar çok kalabalıktır. Yemekhanenin yemekleri
lezzetlidir. Ayrıca ucuzdur. Üniversitedeki
işi yoğun olsa da eğlencelidir.
Kadın Hükümdar Himiko (卑弥呼) M.S. 3 Yüzyıl
Antik çağlarda Yamatai olarak bilinen ülkenin kadın hükümdarıdır. Kuzey Kyushu veya Yamato bölgesinde yer aldığı düşünülen Yamatai Ülkesi, başlarda erkek hükümdarlar tarafından yönetiliyordu. "Wei Tarihçesi’nin[1]" dediğine göre, Milattan sonra 170 yıllarında Wa halkının[2] yaşadığı ülkeler arasında savaş patlak verdi. Hala gençlik döneminde olan Himiko, sonunda çeşitli küçük klan liderinin desteğini alarak savaşa son verip başa geçti.
2009 yılında yapılan kazılar sırasında, arkeologların Himiko'nun falcılık yapmak için kullanıldığına inandığı domuzun kömürleşmiş kürek kemiği.
Himiko, Kido[3]
adı verilen Şamanizm lideri olduğundan halk tarafından tapılan biriydi ancak kraliçe olduktan sonra, yüzünü ancak bir avuç vassala gösterdi. Hizmetinde 1.000 kadın kölesi olduğu fakat yiyecek, içecek ve mesaj
getirmek için yalnızca bir erkeğin salonuna girmesine izin verildiği söyleniyor.
Himiko bir dizi tabu tarafından tecrit edildiğinden, muhtemelen gerçek devlet
işlerinin sorumluluğunu başka birinin üstlenmesi gerekiyordu. Wei Tarihçesi,
"Himiko, ülkeyi erkek kardeşinin yardımıyla
yönetiyordu." diye kayıta geçmiştir.
Himiko, ilk kez 239'da Wei Krallığına elçilerini gönderdi.
Wei imparatoru Ming, Himiko'ya “Qīn wèi wō wáng[4]”
unvanını vererek Yamatai'ye bir elçi gönderdi. Daha sonra Yamatai'den de tekrar bir elçi gönderildi.
Aichi kentindeki Higashinomiya Mezarı'nın derinliklerinde keşfedilen Himiko'nun aynası. Amacı hakkında çok az şey bilinmesine rağmen, Himiko tarafından ritüellerde, yani güneşe tapınmada kullanıldığına inanılmaktadır.
Eski Japon tarih kitapları olan Kojiki[5]
ve Nihon Shoki[6] ‘de
Himiko adına rastlanmamıştır. Akademisyenler ataerkil bir toplum düzenini benimsediklerinden yazarların Himiko'yu biliyor olsalar bile, kasten dahil etmemeye karar vermiş olabilme ihtimali üzerinde duruyor çünkü Nihon Shogi’de Kraliçe
Himiko’nun adıyla bahsedilmemekle birlikte kraliçenin 238 yılında Wei
Krallığı'na armağan taşıyan elçiler gönderdiği kaydı bulunmaktadır. En eski
Kore tarih kitabı olan “Samguk Sagi[7]”de
Kraliçe Himiko'nun Mayıs 173'te Silla Kralı Adalla'ya bir elçi gönderdiği kaydedilmiştir. Günümüzde Kraliçe Himiko’dan esinlenerek film ve animeler
çekilmiş, adına güzellik yarışmaları düzenlenmiştir.
[1] Çin
tarih kitabı olan, "Üç Krallığın Kitabı" eserinde Wei Krallığı’nın tarihinin geçtiği bölüme
verilen isim.
[2] Çin
tarihinde, Japon halkı için kullanılan kelime.
[3] Şeytanın yolu
[4] Wei
Krallığın dostu Yamatai Hükümdarı
[5] Eski Olayların Kayıtları
[6] Japon Kayıtları
[7] Üç [Kore] Krallığın Günlükleri
Kaynak olarak "100 Japanese You Should Know (Kodansha Bilingual Books)" kitabı ve Wikipedia kullanılmıştır.
Japonca Yansıma Sözcükleri (擬音語・擬態語\ ぎおんご・ぎたいご\Giongo・Gitaigo) 9
じっと(Jitto)
副詞 (Zarf)
1.) Sabit bir şekilde (örneğin; bakma)
2.) Dikkatlice (örneğin; dinlemek düşünmek)
3.) Sabırla
4.) Hareket etmeden
その男の人は子供たちをじっと見ている。
(Sono
otoko no hito wa kodomotachi o jitto miteiru.)
Şu
adam, çocuklara dik dik bakıyor.
僕はじっと考えた。
(Boku
wa jitto kangaeta.)
Ben
dikkatlice düşündüm.
じっと聞いているから安心して言ってね。
(Jitto
kiiteirukara anshinshite ittene.)
Sabırla
dinlediğimden rahatlayıp anlat.
怖いからじっと座っていた。
(Kowaikara
jitto suwatteita.)
Korktuğu
için hareketsizce oturdu.
じろじろ (Jirojiro)
副詞 (Zarf)
1.) Baştan aşağı süzmek (Kötü anlamda kullanılır.)
2.) İncelemek
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
(Dareka o jirojiro
miru koto wa shitsureina kotodesu.)
Birini baştan aşağı
süzerek bakmak kaba bir şeydir.
変な男が私をじろじろ見た。
(Henna otoko ga
watashi o jirojiro mita.)
Tuhaf adam bana inceleyerek
baktı.
ぺらぺら (Perapera)
副詞(Zarf), 〜する, 〜な(Na), 〜の(No),
〜だ(Da)
1.) Akıcı konuşmak (Yabancı dilde)
2.) Durmadan konuşmak, Gevezelik etmek (Kötü bir anlamı
vardır.)
ナルトは日本語がペラペラだ。
(Naruto wa nihongo ga
peraperada.)
Naruto, Japoncayı akıcı
konuşur.
桜ちゃんは秘密をぺらぺらしゃべってしまいました。
(Sakurachan wa
himitsu o perapera shabetteshimaimashita)
Sakura sır hakkında
gevezelik ediverdi.
すらすら (Surasura)
副詞 (Zarf)
Bir işin veya konuşmanın
sorunsuz ve düzgün ilerlediğini belirtmek için kullanılır.
彼女はすらすら答えた。
(Kanojo wa surasura
kotaeta. )
O kolayca cevapladı.
彼は英語をすらすら話す。
(Kare wa eigo o
surasura hanasu.)
O İngilizceyi sorunsuz
konuşuyor.
仕事はすらすらと運んだ。
(Shigoto wa surasura
to hakonda.)
İş sorunsuz ilerledi.
ぶうぶう (Buubuu)
副詞 (Zarf)
1.) Şikâyet ve memnuniyetsizliği ifade eden bir
kelimedir.
2.) Korna sesi, Uğultu sesi, Telefon titreşimi sesi,
Yanan ateşin sesi, kaynayan şeylerin sesi için de kullanılır.
ぶうぶう言う暇があったら仕事をしろ。
(Buubuu iu hima ga
attara shigoto o shiro)
Homurdanacak boş
vaktin varsa çalış.
車がクラクションをぶうぶう鳴らす。
(Kuruma ga kurakushon
o buubuu narasu)
Araba kornayı düt düt
çaldı.
〜 ば(Ba) Eğer…ise
Merhaba arkadaşlar!! Bugün sizlerle 〜 ば(Ba) yapısını işleyeceğiz. İleriki derslerimizde bu yapıyla birlikte kullanılan farklı gramer kalıplarını göreceğimizden bu dersi iyice öğrenmenizde fayda var. 〜ば(Ba) yapısına gelecek olursak, fiillere koşullu anlam katan bir sonektir. Yani eğer bir X koşulu karşılanırsa, Y eylemi gerçekleşecektir. Daha iyi anlamanız için örnek bir cümle verecek olursak; Bahar geldiğinde, çiçekler açar. Bu cümlede bahar gelmesi durumunda, çiçeklerin açması gerektiğinden bahsedilmiştir. Yani ikinci cümlenin gerçekleşmesi, ilk cümlenin gerçekleşmesine bağlıdır. Duruma göre Türkçe 'ye çevirirken başına "eğer" de getirilebilinir.
Yapının nasıl kullanıldığına gelecek olursak, fiil "Koşullu Forma" çevrilerek sonuna ば(Ba) yapısı eklenir. Fiili koşullu forma çevirmek için birinci grup fiillerde, fiil ます(masu) formundayken ます(masu) kısmı atılarak son harfi hiragana tablosundaki "え(e) sesine karşılık gelen harfe çevrilir. Yani fiilimiz 行きます (ikimasu /gitmek) için ます(masu) yapısını atıp sondaki き (ki) harfini hiraganadaki "え(e)" sesine karşılık gelen け(ke) harfine çevrilir. Sonrasında ば(Ba) eklenir ve 行けば (İkeba) olur. Aslında çok da zor bir konu değil. Aşağıdaki tablodan harflerin "え(e)" sesine karşılık gelen harfini görebilirsiniz. İkinci grup fiillerde ます(masu) atılıp direk れば(reba) eki getirilir. Örneğin 食べます(tabemasu) fiili 食べれば(tabereba) olur. Üçüncü grup fiiller istisnai olduğundan 来ます(kimasu), 来れば(kureba) ve します(shimasu) すれば(sureba) olarak yazılır.
Olumsuz yaparken her iki grup fiilde de fiil olumsuza çevrilir ve い(i) sıfatı gibi sondaki い(i) atılarak ければ(kereba) eklenir. Yani 買います(kaimasu) fiili için olumsuzu 買わない(kawanai) olur ve sonundaki い(i) atılarak 買わなければ(kawanakereba) olur. İkinci grup fiillerde aynı şekilde 食べます(tabemasu) fiilinin olumsuzu 食べない(tabenai) dır ve sonundaki い(i) atılarak ければ(keraba) getirilir. 食べなければ(tabenakereba) olur.
Fiilinin Koşullu Formu
1.Grup Fiiller
会います ➝ 会えば ➝ 会わなければ
書きます ➝ 書けば
泳ぎます ➝ 泳げば ➝ 泳がなければ
出します ➝ 出せば ➝ 出さなければ
待ちます ➝ 待てば
死にます ➝ 死ねば
休みます ➝ 休めば
呼びます ➝ 呼べば
思います ➝ 思えば
飲みます ➝ 飲めば
降ります ➝ 降れば➝ 降らなければ
2.Grup Fiiller
食べます ➝ 食べれば
見ます ➝ 見れば
起きます ➝ 起きれば
決めます ➝ 決めれば
3.Grup Filler
来ます ➝ 来れば
します ➝ すれば
İ Sıfatları
な (Na) Sıfatları
İsim
Örnek Cümleler
Atarashī konpyūta o kaeba, denwa shite ne.
Yeni bir bilgisayar alırsan beni ara.
この薬を飲めば、熱が下がった。
Kono kusuri o nomeba, netsu ga sagatta.
Bu ilacı alsaydın ateşin düşerdi.
10000 ユーロあれば、何を買いますか。
10000 yūro areba, nani o kaimasu ka.
Eğer 10.000 Euron olsaydı ne alırdın?
簡単ならば習います。
Kantannaraba naraimasu.
(Eğer) Kolaysa öğreneceğim.
説明書を読めば使い方が分かります。
Setsumeisho o yomeba tsukaikata ga wakarimasu.
Kullanım kılavuzunu okursan nasıl kullanılacağını anlayabilirsin.
値段が安ければ、自転車を買います。
Nedan ga yasukereba, jitensha o kaimasu.
Fiyatı ucuzsa, bir bisiklet alacağım.
土曜日暇なら、テニスでもしませんか。
Doyōbi himanara, tenisu demo shimasen ka.
Eğer cumartesi boşsan tenis falan oynamaz mıyız? (oynamak istemez miydin?)
眠かったら、また明日電話するよ。
Nemukattara, mata ashita denwa suru yo.
Uykun geldiyse seni yarın tekrar ararım.
時間がなかったら、タクシーを使いましょう。
Jikan ga nakattara, takushī o tsukaimashou.
Vaktimiz yoksa taksiye binelim.
Çok fazla vakit aldığından kelimelerin romanji okunuşlarını eklemedik. Eğer okuyamadığınız kanji olursa yorumlar kısmından sorabilir ya da google translate atarak okunuşuna bakabilirsiniz.
Şimdilik konu bu kadar. Umarım örneklerle iyice pekiştirirsiniz. Her zaman dediğimiz gibi anlamadığınız yerleri yorumlar kısmından sorabilirsiniz. İyi çalışmalar dileriz...