じっと(Jitto)
副詞 (Zarf)
1.) Sabit bir şekilde (örneğin; bakma)
2.) Dikkatlice (örneğin; dinlemek düşünmek)
3.) Sabırla
4.) Hareket etmeden
その男の人は子供たちをじっと見ている。
(Sono
otoko no hito wa kodomotachi o jitto miteiru.)
Şu
adam, çocuklara dik dik bakıyor.
僕はじっと考えた。
(Boku
wa jitto kangaeta.)
Ben
dikkatlice düşündüm.
じっと聞いているから安心して言ってね。
(Jitto
kiiteirukara anshinshite ittene.)
Sabırla
dinlediğimden rahatlayıp anlat.
怖いからじっと座っていた。
(Kowaikara
jitto suwatteita.)
Korktuğu
için hareketsizce oturdu.
じろじろ (Jirojiro)
副詞 (Zarf)
1.) Baştan aşağı süzmek (Kötü anlamda kullanılır.)
2.) İncelemek
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
(Dareka o jirojiro
miru koto wa shitsureina kotodesu.)
Birini baştan aşağı
süzerek bakmak kaba bir şeydir.
変な男が私をじろじろ見た。
(Henna otoko ga
watashi o jirojiro mita.)
Tuhaf adam bana inceleyerek
baktı.
ぺらぺら (Perapera)
副詞(Zarf), 〜する, 〜な(Na), 〜の(No),
〜だ(Da)
1.) Akıcı konuşmak (Yabancı dilde)
2.) Durmadan konuşmak, Gevezelik etmek (Kötü bir anlamı
vardır.)
ナルトは日本語がペラペラだ。
(Naruto wa nihongo ga
peraperada.)
Naruto, Japoncayı akıcı
konuşur.
桜ちゃんは秘密をぺらぺらしゃべってしまいました。
(Sakurachan wa
himitsu o perapera shabetteshimaimashita)
Sakura sır hakkında
gevezelik ediverdi.
すらすら (Surasura)
副詞 (Zarf)
Bir işin veya konuşmanın
sorunsuz ve düzgün ilerlediğini belirtmek için kullanılır.
彼女はすらすら答えた。
(Kanojo wa surasura
kotaeta. )
O kolayca cevapladı.
彼は英語をすらすら話す。
(Kare wa eigo o
surasura hanasu.)
O İngilizceyi sorunsuz
konuşuyor.
仕事はすらすらと運んだ。
(Shigoto wa surasura
to hakonda.)
İş sorunsuz ilerledi.
ぶうぶう (Buubuu)
副詞 (Zarf)
1.) Şikâyet ve memnuniyetsizliği ifade eden bir
kelimedir.
2.) Korna sesi, Uğultu sesi, Telefon titreşimi sesi,
Yanan ateşin sesi, kaynayan şeylerin sesi için de kullanılır.
ぶうぶう言う暇があったら仕事をしろ。
(Buubuu iu hima ga
attara shigoto o shiro)
Homurdanacak boş
vaktin varsa çalış.
車がクラクションをぶうぶう鳴らす。
(Kuruma ga kurakushon
o buubuu narasu)
Araba kornayı düt düt
çaldı.
0 yorum:
Yorum Gönder
Yorumunuz için teşekkürler.:)