おろおろ/オロオロ(Orooro)
副詞(Zarf)~する
Anlamı: Tir tir titreme, ağlaya ağlaya
Bir telaş içinde olmak, ne yapacağını
bilmemek, korkutucu, beklenmedik veya üzücü bir şey olduğunda.Panik olma, şaşkına
dönme, etrafa bakarken ne yapacağını bilemem ruh hali.
母の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。
Haha no shi no denwa o kīte, watashi wa
orōro shite shimatta.
Annemin ölümünü telefonda duyduğumda(ölüm
haberi ), şaşkına döndüm.
子供が熱を出す、おろおろしてしまった。
Kodomo ga netsu o dasu, orōro shite
shimatta.
Çocuğumun ateşi çıktığında panikledim(panikleyiverdim).
事故のニュースを聞いて、おろおろしている。
Jiko no nyūsu o kiite, orōro shite iru.
Kaza haberlerini duyduğumda, paniklerim.
まごまご/マゴマゴ (Magomago)
副詞(Zarf)~する
Anlamı:Kafası karışmış, ne yapacağını
bilmez halde,şaşırmış bir durumda
Bir yere nasıl gidileceğini ya da bir
şeylerin nasıl yapılacağını bilmeden yararsız bir şekilde vakit geçirmek ve
zaman harcamak.
機械の使い方がわからなくて、まごまごしている。
Kikai no tsukaikata ga wakaranakute,
magomago shite iru.
Makineyi nasıl kullanacağımı bilmiyorum ve ne
yapacağını bilmez bir haldeyim.
まごまごしていたら、バスに乗り遅れてしまった。
Magomago shite itara, basu ni noriokurete
shimatta.
Kafam karışıtığından, otobüsü kaçırdım.
あたふた/アタフタ(Atafuta)
副詞(Zarf)~する
Anlamı:Alelacele,telaşla,çabuk çabuk,acele
ile,aceleyle,apar topar
Derhal bir şey yapılması gereken bir durum.
突然、客が来るというので、あたふたしている。
Totsuzen, kyaku ga kuru to iu node, atafuta
shite iru.
Aniden bir müşteri geleceğinden,telaşlıydı.
山田はあたふたとここを去った。
Yamada wa atafuta to koko o satta.
Yamada apar topar buradan ayrıldı.
急用ができて、あたふた出かけていった。
Kyūyō ga dekite, atafuta dekakete itta.
Acil işim olduğundan alelacele dışarı
çıktım.
くよくよ/クヨクヨ(Kuyokuyo)
副詞(Zarf)~する
Anlamı: Boşu boşuna, endişeli bir şekilde,ikide birde
Değiştirilemeyen bazı geçmiş olay hakkında
sürekli endişelenmek.
過去の失敗の事をくよくよ思っている
Kako no shippai no koto o kuyokuyo omotte
iru
Geçmiş hatalarımı boşu boşuna düşünüyorum.
小さなことでくよくよするな。
Chīsana koto de kuyokuyo suru na.
Küçük şeyler hakkında endişe etme(kafana
takma).
つまらないことで、くよくよするな。
Tsumaranai koto de, kuyokuyo suru na.
Önemsiz şeyler hakkında endişe etme(kafana
takma).
もじもじ/モジモジ(Mojimoji)
副詞(Zarf)~する
Utancından dolayı konuşamama.
Anlamı: Çekinerek,kem küm,kıpır
kıpır,huzursuz,yerinde duramayan,kıvranma
ヒナタさんは好きな子の前で、もじもじしている。
Hinata-san-sukina ko no mae de, mojimoji
shite iru.
Hinata sevdiği çocuğun önünde kıvranıyor.
ナルトくんはもじもじしながら、ヒナタさんにプレゼントをあげた。
Naruto-kun wa mojimoji shinagara,
hinata-san ni purezento o ageta.
Naruto kıvranarak(çekinerek) Hinata'ya
hediye verdi.
0 yorum:
Yorum Gönder
Yorumunuz için teşekkürler.:)