N4 Gramer Alıştırması

                             









びょうぶのトラ( Byōbu no Tora )Paravanın Kaplanı

     
  びょうぶParavanトラKaplan
)
 むかしむかし(Bir zamanlar/Çok eskiden)、一休さん (いっきゅうさん)と言う(Adlandırılmak/denilen)とんち(Kıvrak zeka)評判(Nam/Şöhret)小僧さん(Genç Budist keşiş)がいました。一休さんのとんちの評判を聞いて(Duymak)殿さま(Feodal lord/ daimyo)がお(Kale)に一休さんを招き入れました(Davet etmek)
さっそく(Hemen/acil)じゃ(Peki)が、そこにあるびょうぶのトラをしばりあげてくれぬか(İp/ sicimle bağlamak)
 夜中(Gece yarısı/gecenin ortasında)にびょうぶから抜け出して(Gizlice Kaçmak/serbest kalmak)悪い(Kötü)(Şey/olay)ばかりするので、ほとほと(Oldukça/Hayli)困っておったのじゃ(Zorluk yaşamak/Rahatsız edilme)
 もちろん(Tabiiki/Kesinlikle)、ひょうぶに描かれた(Çizmek/Çizilmiş)(Resim)のトラが出てくる(Çıkmak/görünmek)
うそに決まっています(Tabii ki yalan)
 しかし(Ancak)有名な(Ünlü)絵描き(Ressam)が描いたのでしょうか(düşünmüyor musun )、びょうぶに描かれたトラはキバ(Azı dişi)むいて(Görünmek/doğru çevirmek)今にも(Her an/Neredeyse)襲いかかってき(Saldırmak)そうでした。
「本当に、すごい(Harika/Muhteşem)トラですね。
 それでは、しばりあげてごらんにいれます(Göstermek*kibar form)
 なわ(İp/kordon)を、用意してください(Hazırlamak/sağlamak)
おおっ(Vayy)、やってくれるか」
「はい。もちろんですとも」
一休さんはそう言うと、ねじりはちまき(Elinden geldiğince)をして腕まくり(Kolları sıvamak)をしました。
 そして家来(Hizmetli/Uşak)持ってきた(Getirmek)なわを受け取る(Almak/Kabul etmek)と、一休さんは殿さまに頼みました(İstemek/Rica etmek)
「それでは、トラをびょうぶから追い出してください(Dışarı çıkarmak/Kovmak)
 すぐに(Hemen/derhal)しばって(Bağlamak)ごらんにいれます」
 それを聞いた殿さまは、思わず(İstemeden/ gayri ihtiyari)言いました。
「何を言うか! びょうぶに描かれたトラを、追い出せるわけがな(Mümkün değil)かろうが」
 すると(Bunun üzerine)一休さんは、にっこり笑って(Neşeyle gülümsemek)言いました。
「それでは、びょうぶからはトラは出て来(Ortaya çıkmak/Görünmek)ないのですね。
 
それを聞いて、安心しましたRahatlamak
 いくらわたしでも、出てこないトラをしばる事は出来ませんからね」

 それを聞いて、殿さまは思わず手を叩きました(Alkışlamak)

あっぱれ!(Aferin bravo ) あっぱれなとんちじゃ! ほうび(Ödül)つかわす(İhsan etmek)から、また(Tekrar/yine)()るがよいぞ」

こうして一休(いっきゅう)さんはたくさん(Çok/Fazla)のほうびをもらって(Almak)満足(Memnuniyet /hoşnutluk)そうにお寺(Tapınak)帰りました(Geri dönmek)
                                           
                                                             おしまい


    Byōbu no Tora 

Mukashi mukashi, Ikkyū-san (ikkyū-san) to iu, tonchi de hyōban no kozōsan ga imashita. Ikkyū san no tonchi no hyōban o kiite, tonosama ga oshiro ni Ikkyūsan o maneki iremashita.

“Sassoku ja ga, soko ni aru byōbu no tora o shibariagete kurenu ka. Yonaka ni byōbu kara nukedashite warui koto bakari surunode, hotohoto komatte otta no ja." 

Mochiron, hyoubuni kakareta e no tora ga detekuru nante, uso ni kimatte imasu. Shikashi yūmeina ekaki ga kaita nodeshou ka, byōbu ni kakareta tora wa kiba o muite, imanimo osoikakattekisōdeshita. 

"Hontōni, sugoi toradesune. Soredewa, shibariagete goran ni iremasu.Nawa o, yōi shite kudasai' "

"Oo~, yatte kureru ka."

"Hai. Mochirondesutomo."

 Ikkyū-san wa sō iu to, nejiri hachimaki o shite udemakuri o shimashita. Soshite kerai ga motte kita nawa o uketoru to, Ikkyū-san wa tonosama ni tanomimashita. 

"Soredewa, tora o byōbu kara oidashite kudasai. Sugu ni, shibatte goran ni iremasu"

 Sore o kiita tonosama wa, omowazu iimashita. 

"Nani o iu ka! Byōbu ni kakareta tora o, oidaseru wake ga nakarouga" 

Suruto Ikkyū-san wa, nikkori waratte iimashita. 

"Soredewa, byōbu kara wa tora wa detekonai nodesu ne. Sore o kiite, anshin shimashita. Ikura watashi demo, detekonai tora o shibaru koto wa dekimasenkara ne."
 Sore o kiite, tonosama wa omowazu te o tatakimashita. 
"Appare! Apparena tonchija! Hōbi o tsukawasukara, mata kuru ga yoi zo"
 Kōshite Ikkyū-san wa takusan no hōbi o moratte, manzokusō ni otera ni kaerimashita. 
                
Oshimai

Hikaye Hukumusume adresinden alınmıştır.


Japonca Hikaye/Yalancı Çoban


オオカミ(Kurt)(Gelmek)た!!(オオカミと少年(oğlan))

ある(Köy)に、ヒツジ(Koyun) (Çoban)いの(oğlan)の子がいました。来る日も来る日も(her gün-günler boyu)仕事(İş-görev)はヒツジの(Bekçi)ばかり(Sadece)。男の子はあきあきして(Bıkmak-usanmak)しまい、ちょっと(Biraz)いたずら(Yaramazlık)をしたくなりました。そこで(Bunun üzerine)男の子は、突然(Aniden)大声を上げました(Sesini yükseltmek)

大変(Felaket)だ! オオカミだ。オオカミだー!」

村人(Köylüler)(Şaşırmak)いて、駆けつけて来ました(Aceleyle koşup gelmek)。それを見て(Görmek)、男の子は大笑い(Birden kahkaha atma)何日(Birkaç gün)かして、男の子はまた大声を上げました。

「大変だ! オオカミだ。オオカミだー!」

村人は、今度も(Bu seferde-bu kez de)飛び出して来ました(Fırlayıp gelmek)。男の子はそれを見て、またもや(Bir kez daha)大笑い。ところが(Ancak)ある(Bir gün)日、本当(Gerçekten de)にオオカミがやって来て、ヒツジの(Sürü)襲いました(Saldırmak)。男の子は慌てて(Acele etmek)叫び声を上げました(Bağırmak)

「オオカミが来た! オオカミが来た! 本当にオオカミが来たんだよー!」

けれども(Ancak)村人は、知らんぷり(Bilmemezlikten-görmezden gelme)です。何度も(Bir çok kez-sık sık)うそ(Yalan)いう(Söylemek)男の子を、誰も(Hiç kimse)信じ(İnanmak)ようとはしなかったのです。かわいそうに(Zavallı)、男の子のヒツジはオオカミにみんな(hepsi)食べられてしまいました(yemek)このお話(Bu hikaye)は、うそつき(Yalancı)たとえ(Kıssa)本当(Gerçek/doğru)(Hakkında/şey)を言っても、誰も信じてくれない事を教えています(Öğretmek)

)
おしまい(Son)



Ōkami ga kita! ! (Ōkami to shōnen)

Aru mura ni, hitsuji kai no otokonoko ga imashita. Kuru hi mo kuru hi mo, shigoto wa hitsuji no ban bakari. Otokonoko wa akiakishite shimai, chotto itazura o shitaku narimashita. Sokode otokonoko wa, totsuzen ōgoe o agemashita.

“Taihenda! Ōkamida. Ōkamida !”

Murabito ga odoroite, kaketsukete kimashita. Sore o mite, otokonoko wa ōwarai. Nannichi ka shite, otokonoko wa mata ōgoe o agemashita.

“Taihenda! Ōkamida. Ōkamida !”

Murabito wa, kondo mo tobidashite kimashita. Otokonoko wa sore o mite, matamoya ōwarai. Tokoro ga aru hi, hontōni ōkami ga yattekite, hitsuji no gun o osoimashita. Otokonoko wa awatete, sakebigoe o agemashita.

“Ōkami ga kita! Ōkami ga kita! Hontōni ōkami ga kitandayo !”

Keredomo murabito wa, shiranpuridesu. Nando mo uso o iu otokonoko o, dare mo shinjiyou to wa shinakattanodesu. Kawaisō ni, otokonoko no hitsuji wa ōkami ni minna taberarete shimaimashita. Kono ohanashi wa, usotsuki wa tatoe hontō no koto o itte mo, dare mo shinjite kurenai koto o oshiete imasu.

Oshimai.
Hikaye Hukumusume  adresinden alınmıştır.


N4 Kelime Listesi 6









てみる(〜Te Miru) Yapmayı dene


 

V(て形)+ みる
Anlamı:Yapmayı denemek
İshidoushi* fiilleriyle birlikte kullanılır.

*意志動詞/いしどうし (İshidoushi) :"Bilinçli Fiil" olarak çevirebiliriz.Eylemin başlangıcını, gelişimini ve sonucunu kontrol edebileceğimiz fiillerdir. Örneğin; yemek, içmek, gitmek, okumak gibi fiillerdir.

Kontrol edemediğimiz fiillere ise 無意志動詞 (むいしどうし/Muishidoushi) "İstemsiz Fiiller" denmektedir. Eylemin sonucu her durumda kişi tarafından kontrol edilemez. Bu nedenle başlangıcı, gelişimi ve sonucu kişinin kontrolü dışındadır. Örneğin; ölmek, hava koşullarına bağlı fiiller, psikolojik durumlarla ilgili fiiller (korkmak,kızmak vb.), ani değişiklikleri ifade eden fiiller, yetenekleri gösteren fiillerdir.

Konuya dönecek olursak 〜てみる( te miru), (て形) Te formuyla birlikte kullanılır ve  "iyi olup olmadığından emin değilim, bu yüzden deneyeceğim." anlamına gelir.Fiil (Te) formuna çevrilip sonuna みる(miru) yapısı eklenir.Örnek cümlelerle daha iyi anlaşılacaktır.

美味しいかどうかわからないので、試しに食べてみます。
Oishī ka dō ka wakaranainode, tameshi ni tabete mimasu.
Lezzetli olup olmadığını bilmiyorum, o yüzden deneyeceğim.

時間とお金がたくさんあったら、どこに行ってみたいですか。
Jikan to okane ga takusan attara, doko ni ittemitaidesu ka.
Çok zamanın ve paran varsa nereye gitmek istersin?

日本に行ったら、着物を着てみます。
Nihon ni ittara, kimono o kite mimasu.
Japonya'ya gittiğimde kimono giymeyi deneyeceğim.

似合うかどうかわからないので、履いてみます。
Niau ka dō ka wakaranainode, haite mimasu.
Yakışıp yakışmayacağını bilmiyorum, bu yüzden giyip deneyeceğim.



Kolay bir konu olduğundan çok fazla üzerinde durmuyorum.Anlamadığınız bir yer olursa yorumlar kısmından sorabilirsiniz.İyi çalışmalar dilerim.



Copyright Gosuke © 2016. Blogger tarafından desteklenmektedir.