もらう(Morau) Almak veくれる(kureru) Vermek



Bu gün geçen anlattığımızあげる (ageru) konusunun devamını olanもらう(Morau) veくれる(kureru) konusuna işleyeceğiz.Hazırsak başlayalım.

もらう(Morau) = Almak

"A İsim(va)/(ga)+B İsim(ni)+Nesne+(o)+もらう(Morau) "

Birinden bir şey aldığımızı  söylerken kullanılır.もらう(Morau) dan önce (wo), ikinci özneden sonra ise (ni) edatı gelir.(ni) kimin aldığını belirtir.Örneğin;

私は友達に本をもらいました。
(Watashi wa tomodachi ni hon o moraimashita. )
Ben arkadaşımdan kitap aldım.

桜さんは山田さんに花をもらいました。
(Sakura-san wa Yamada-san ni hana o moraimashita.)
Sakura Hanım Yamada Bey’den çiçek aldı.

トモエさんはナナミさんにプレゼントをもらいました。
(Tomoe wa Nanami ni purezento o moraimashita.)
Tomoe, Nanami’den hediye aldı.

Üst mevkiden olan biri için (öğretmen,patron,müşteri v.b.) もらう(Morau) karşı tarafı küçümseyen bir anlama geldiğinden kullanılmaz. もらう(Morau)nun yerine daha mütevazı olan いただく(İtadaku) kullanılır.

先生から本をいただきました。
(Sensei kara hon o itadakimashita.)
Öğretmenimden kitap aldım.

ボスからレポートをいただきました。
(Bosu kara repōto o itadakimashita.)
Patrondan raporları aldım.

"Fiil-(te)formu + もらう(Morau)/いただく(İtadaku) "

Birinin, sizin için bir şeyler yaptığı söylemek için kullanılır. Minnettar olduğunuzu ifade eder.Örneğin;

私は友達に日本語を教えてもらいました。
(Watashi wa tomodachi ni nihongo o oshiete moraimashita.)
Ben arkadaşımdan Japonca öğrenip aldım.(Öğrendim.)

友達にご飯を作ってもらいました。
(Tomodachi ni gohan o tsukutte moraimashita.)
Arkadaşım yemek yapıp aldım.(yemek yaptı.)

雨の日に傘を貸してもらいました。
(Ame no hi ni kasa o kashite moraimashita. )
Yağmurlu günde şemsiye ödünç aldı.

カカシ先生に本を読んでいただきました。
(Kakashi sensei ni  hon o yonde itadakimashita.)
Kakashi öğretmen  kitap okuyup aldım.(okudu.)

Önceki yapıda geçerli olan kurallar(いただく(İtadaku)  kuralı) bu yapı içinde geçerlidir.Normal fiil gibi çekimlenirler.

くれる(Kureru)=Vermek

"A İsim/+B İsim+Nesne++くれる(Kureru) "

Vermek anlamına gelir あげる(ageru) dan farkı bize veya bize yakın birine, bir şey verirken kullanılır.Örneğin;

友達が私に本をくれました。
(Tomodachi ga watashi ni hon o kuremashita.)
Arkadaşım bana kitap verdi.

友達は母に花をくれました。
(Tomodachi wa haha ni hana o kuremashita.)
Arkadaşım anneme çiçek verdi.

先生は妹にお菓子をくれました。
(Sensei wa imōto ni okashi o kuremashita. )
Öğretmenim, kız kardeşime  tatlı verdi.

Üst mevkiden olan biri için (öğretmen,patron,müşteri v.b.) くれる(Kureru) karşı tarafı küçümseyen bir anlama geldiğinden kullanılmaz. くれる(Kureru)nun yerine daha mütevazı olan くださる(Kudasaru) kullanılır.Örneğin;

ボスは父にいいことを教えてくださいました。
(Bosu wa chichi ni ī koto o oshiete kudasaimashita.)
Patron, babama iyi şeyler öğreti verdi.(öğretti)

お爺さん私に昔のお話をしてくださいました。
(Ojīsan watashi ni mukashi no ohanashi o shite kudasaimashita.)
Yaşlı adam, benimle geçmiş hakkında  konuşu verdi.(konuştu)

ナルトさんが本を貸してくださいました。
(Naruto-san ga hon o kashite kudasaimashita. )
Bay Naruto bana kitabı ödünç verdi.

先生が窓を閉めてくださいました。
(Sensei ga mado o shimete kudasaimashita.)
Öğretmen pencereyi kapatı verdi .(kapattı)

Not:Birinden bir şey yapmasını rica ederken  もらう(Morau)  kalıbını  可能形 (Kanoukei) yani –e bilmek kalıbına göre çekimleyerek kullanırız.

すみません。ちょっと手伝ってもらえませんか。
(Sumimasen. Chotto tetsudatte moraemasen ka.)
Üzgünüm Bana biraz yardım edip verir misin? (yardım eder misin?)

ごめん。これ、貸してもらえませんか。
(Gomen. Kore, kashite moraemasen ka.)
Pardon. Bunu ödünç verir misin?

Not:Bizde de olduğu gibi her zaman kibar form kullanılmaya biliniyor.Örneğin aile içinde veya öğretmenlerine karşı. Sınavda çıktığı için kibar formlara değindim ama günlük yaşamda eğer kibar formda konuşmayı bilmiyorsanız normal formları kullanın.Çünkü cümlenin bir yerinde aşırı kibar ,devamında normal konuşmaya devam ederseniz komik duruma düşebilirsiniz. 

Biraz uzun bir yazı oldu.Gözünüz korkmasın.Oldukça basit bir konu.Anlamadığınız yerleri sorabilirsiniz.Daha iyi anlaşılması için alt kısımdaki şemalara bakabilirsiniz.








2 yorum:

  1. そりゃ、我が探したお味見であるぞ!

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. へええ嬉しいです。本当にありがとうございます.:)

      Sil

Yorumunuz için teşekkürler.:)

Copyright Gosuke © 2016. Blogger tarafından desteklenmektedir.